Offerte di soggiorno a luglio | july special offers
 
 
Locanda Solomeo
 
 

 

 

Scopri l'Umbria in vespa
Pacchetto promozionale di 3 giorni per scoprire un'Umbria insolita a ritmi più tranquilli. I percorsi in vespa permettono di godersi strade secondarie ricche di paesaggi mozzafiato, effettuare soste per visitare località e monumenti disseminati lungo il percorso ed avere una tabella di marcia più rilassante
...
MAGGIORI INFORMAZIONI

Discover Umbria in vespa scooter
3-night stay promotional package to discover unusual Umbria in a slower pace. By driving a Vespa-scooter through secondary routes you will discover breathlessw views. Stop along the way and visit different places and monuments scattered everywhere in a more relaxing schedule ...

MORE INFORMATION


Umbria Jazz 10-19 luglio
• 1 notte infrasettimanale € 70 a persona in doppia
• 2 notti infrasettimanali € 135 a persona in doppia
• 2 notti week-end € 140 a persona in doppia
PRENOTA ORA

Umbria Jazz 10-19 July
• 1 night (Monday through Thursday € 70 per person in double room occupancy
• 2 nights (Monday through Thursday € 135 per person in double room occupancy
• 2 nights on weekend (Friday and Saturday): € 140 per person in double bed occupancy

RESERVATION

 

 
 
Agriturismo Mandoleto
 
 

 

 

 

 

Umbria Jazz 10-19 luglio
• Camera doppia per 2 notti: 188 Euro B&B
• Camera tripla per 2 notti: 250 Euro B&B
• Camera quadrupla per 2 notti: 300 Euro
• App.to 4 posti letto solo pernottamento per 2 notti: 220 Euro
• App.to 5 posti letto solo pernottamento per 2 notti: 260 Euro
• App.to 7 posti letto solo pernottamento per 2 notti: 335 Euro
• App.to 15 posti letto solo pernottamento per 2 notti: 765 Euro
PRENOTA ORA

Umbria Jazz 10-19 July
During Umbria Jazz Music Festial we propose shorter stay than a week. You can overnight also ony 2 night as it follows:
• Double bedroon for 2 nights 188 Euro in B&B
• Triple bedroom for 2 nights 250 Euro in B&B
• Quadruple bedroom for 2 nights 300 Euro in B&B
• 4 sleeps apartment for 2 nights: 220 Euro only bed
• 5 sleeps apartment for 2 nights: 260 Euro only bed
• 7 sleeps apartment for 2 nights: 335 Euro only bed
• 15 sleeps apartment for 2 nights: 765 Euro only bed

RESERVATION

 

Eventi | Events

Umbria Jazz - www.umbriajazz.com
PERUGIA- 10/19 - 07 - 2009
Umbria Jazz è, senza dubbio, uno dei più importanti festival jazz d'Europa. Da quando nel 1973 fu inaugurata la prima edizione del Festival Umbria Jazz si sono esibiti a Perugia i più grandi artisti del genere. Anche l'Umbria Jazz Festival 2009 si svolgerà nel mese di luglio per dieci giorni durante i quali dalla mattina alla sera, senza soluzione di continuità, nel centro storico di Perugia si terranno decine di concerti con proposte musicali che spaziano ormai sull'intero orizzonte musicale per abbracciare i gusti di un pubblico più eterogeneo.
Perugia diventerà, anche quest'anno, punto d'incontro per migliaia di amanti della musica, provenienti non solo da tutta l'Italia ma anche dall'Europa e dagli Stati Uniti.

Umbria Jazz Festival is, without any doubt, one of the most important event dedicated to jazz in Europe. Since 1973, when was inaugurated the first edition of the Festival Umbria Jazz, the biggest jazz artists have come to Perugia: during the '70 Dizzy Gillespie, Sam Rivers, Herbie Hanckok, Enrico Rava, Miles Davis, Lionel Hampton and during the more recent editions of the festival Dedee Bridgewater, Gilberto Gil , Milton Nascimento, Terence Blanchard, Paolo Conte, Vinicio Capossela, Nicola Arigliano, Miriam Makeba, Renzo Arbore and its Swing Maniacs, Sergio Cammariere, The Coolbone Brass Band of New Orleans, Lyle Henderson & Emmanuel Gospel Singers. Also the Umbria Jazz Festival 2009 will take place during the month of July for ten days during which from morning to evening, without any continuity, in the historic center of Perugia, will take place dozens of concerts with musical offers covering the entire music kinds to meet the tastes of a public always more heterogeneous. Perugia will become, once again, a meeting point for thousands of music lovers, coming from all over Italy but also from Europe and the United.


Gran Premio Italiano Mongolfieristico
Il Gran Premio Italiano Mongolfieristico che si svolgerà a Todi, in loc. Ponte Naia,vedrà la partecipazione di circa mongolfiere provenienti dall'Europa e dagli Stati Uniti. Verranno effettuati due voli al giorno. Si tratta di un evento pieno di suggestione, impossibile da dimenticare, con il volo di tutte le mongolfiere insieme e tutte in balia del vento che volano sopra la città di Todi, immersa nel verde delle colline umbre.
Date: 12-26 luglio 2009-06-24

50 hot-air balloons from Europe and the United States will be participating in the Italian Hot-Air Balloon Gran Prix to be held in Todi (Loc. Ponte Naia). There will be two flights per day. A captivating event, not easily forgotten, with all the balloons up in the air at the same time, at the mercy of the winds, drifting over the town of Todi amid the luxuriant green Umbrian hills.
Dates: July 12-26, 2009

Palio delle Barchewww.passignanosultrasimeno.org
Nel 1495 un piccolo esercito di senesi e di fuorusciti perugini della famiglia Oddi, cacciata con il angue da Passignano e da Perugia 7 anni prima, occupò il castello, ma la reazione di Perugia, guidata da Gianpaolo Baglioni, fu talmente violenta che gli invasori dovettero caricarsi in spalla le barche poggiate davanti alle case dei pescatori e, attraverso il lago, cercarono di trovare rifugio alle isole, senza però riuscirci. Da quel lontano episodio nasce l'attuale Palio delle Barche, una gara altamente spettacolare ed unica nel suo genere che si svolge in tre fasi: la prima e la terza in acqua, la seconda a terra, barche in spalla lungo le viuzze del centro storico. La corsa impegna, l'ultima domenica di luglio, non meno di 160 contendenti divisi fra i quattro rioni: Centro Storico, Centro 2, Oliveto e San Donato, che hanno preso come simbolo quattro pesci del lago: la Carpa Regina, il Luccio, il Capitone ed il Persico. All'interno del Palio viene anche effettuata la "Corsa delle Brocche" riservata alle donne, che devono correre in costume dell'800, con una brocca piena d'acqua in testa, il tratto che anticamente andava dalla fontana pubblica alla porta del castello, simulando un possibile attacco nemico.
Date: 20-26 luglio, 2009

Back in 1495 a small army made up of Sienese and exiles from Perugia occupied the castle of Passignano, but the reaction of Perugia was so violent that the invaders loaded their boats on their shoulders and tried in vain to flee to the nearby islands. This historic event gave birth to the Palio delle Barche a spectacular and unique race which takes place in three phases: the first and the third in the water, whilst the second on dry land where the contestants carry their boats on their shoulders through the old town. The race takes place on the last Sunday of July, and features more than 160 contestants, divided into four teams from the four town's district: Centro Storico, Centro 2, Oliveto, and San Donato. Each district is symbolized by a different fish: the Carp, the Pike, the Eel and the Perch. During the Palio a race reserved for women,"The Jug Race", also takes place.
Dates: Juy 20-26, 2009



Trasimeno Blues Festival
www.trasimenoblues.it
Per undici giorni consecutivi, dal 23 luglio al 2 agosto, i tranquilli borghi del Trasimeno saranno inondati dalle travolgenti note della musica del diavolo: è l’atmosfera gioiosa e coinvolgente di Trasimeno Blues, una delle più importanti manifestazioni del genere in Italia. Nella sua formula itinerante, Trasimeno Blues approda in tutte le località del territorio, facendo tappa negli affascinanti borghi medievali e nei suggestivi scorci naturalistici che caratterizzano il paesaggio del Trasimeno. Un viaggio musicale nel cuore verde d’Italia dove si danno appuntamento ogni anno artisti di assoluto rilievo nazionale ed internazionale; una ventina di diversi palcoscenici, oltre trenta concerti dal tramonto all’alba, quasi tutti ad ingresso gratuito, ed una serie di eventi collaterali quali mostre, concorsi e laboratori musicali.
Date: 23 luglio – 2 agosto 2009

Trasimeno Blues Festival is one of the most important of its kind in Italy. The Festival is performed in different evocative localities around the Trasimeno Lake, near the city of Perugia in Umbria Region, the so called green hearth of Italy. This year the festival is going to celebrate the 14th edition. Every evening for eleven days, from July 23rd to August 2nd, the festival hosts the best international and national musicians of the today scene. This is a travelling festival that goes almost everyday in a different place giving to the tourists the possibility to visit and to know better the region and its natural, artistic and cultural beauties; medieval towns and naturalistic sites that are so beautiful and fascinating to became the natural concerts scenography. About 20 different stages, more then 30 concerts (most of all are free) and several events like art exhibitions, competitions and music workshops. The warm notes of Blues, together with visits to the places of artistic and natural beauty that the area has to offer, make for an unforgettable time, with a spirit of joy, peace and harmony.
Dates: 23rd July – 2nd August, 2009


Festival Villa Solomei www.canticumnovum.it
Dal 3 al 5 luglio, nel cortile del castello, nel Centro storico di Solomeo - Corciano.
Rassegna di concerti di musica classica dedicata ogni anno ad un autore diverso.
Organizzatore: Coro Canticum Novum di Solomeo

From 4th to 6th July in the very heart of Solomeo village, concerts of classic music dedicated each year to a different author. Organizer: Coro Canticum Novum


Solomeo, de le nobili arti, de li giochi e de lo piatto rustco - www.solomeo.pg.it
A pochi passi da Perugia, nel Comune di Corciano, lungo il corso del torrente Caina, sorge Solomeo. Un caratteristico borgo medievale, immerso nelle verdi colline umbre.
Nell’ultima decade di luglio il paese torna indietro nel tempo.
Le mura del Castello, illuminate da centinaia di fiaccole, fanno da cornice ad una manifestazione fra le più caratteristiche del panorama regionale.
Menestrelli, giocolieri, giullari Vi aspettano e vi invitano a degustare i piatti tipici della cucina umbra, serviti con dovizia e cura nei particolari da osti e locandiere.
Fin dal lontano 1979 vengono riproposti giochi, canti e le più diverse forme d’arte che contraddistinguono la cultura locale.
Una festa quindi da visitare e da godere per fare, insieme, un suggestivo viaggio nel passato.
Date: 24 luglio – 2 agosto, 2009

Village Fair & Festival of Solomeo
Dates: 24th July – 2nd August 2009


 
     
 
     
www.solomeo.it
Tel. (+39) 075-5293119 Fax (+39) 075-5294090

  www.mandoleto.it
Tel. +39-0755293119 - Fax +39-0755294090
Se non desiderate ricevere informazioni
tramite email
cliccare qui.
Nota: In ottemperanza dell’articolo 13 del D.Lgs. 196/2003 per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento di dati personali, in ogni momento è possibile modificare o cancellare i dati presenti nel nostro archivio.